Hem firetiya afirandîkiyê ya ku,
خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ
yê rava dideyê dibîne û rava dide; çawa ku, firetiya tevgeranê û çemberiya Xudatiyê ya ku
خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
yê rava dideyê dibîne û rava dike. Di gel bingeha mezina ku
يُحْيِى الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
yê rava dideyê va bingeha bexişkarane ya ku
وَ اَوْحٰى رَبُّكَ اِلَى النَّحْلِ
yê rava dideyê û bingeha mezina dawerane ya fermandarane ya ku
وَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِاَمْرِهٖ
rava dideyê dibîne û rava dide; û bingeha banînkarane ya rêvebiraneya ku,
اَوَ لَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٓافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا الرَّحْمٰنُ اِنَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ بَصٖيرٌ
rava dide; bi bingeha mezina ku,
وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَلَا يَؤُدُهُ حِفْظُهُمَا
rava dikeyê va û bingeha payîndarane ya ku
وَهُوَ مَعَكُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ
rava dideyê; wekî bingeha çemberdara ku
هُوَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلٖيمٌ
rava dike yê û nêzîktirêniya ku,
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهٖ نَفْسُهُ وَ نَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرٖيدِ
rava dide yê û bingeha balaya ku,
تَعْرُجُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ اِلَيْهِ فٖى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسٖينَ اَلْفَ سَنَةٍ
balê va awir dide yê; mînanê bingeha fire ya ku
اِنَّ اللّٰهَ يَاْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْاِحْسَانِ وَاٖيتَٓائِ ذِى الْقُرْبٰى وَيَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَٓاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْىِ
rava dideyê, hemî distûrên vê cîhanê û cîhana dinê û êd zanînê û kirinê û her yekî şeş hîmêd baweriyê, bi fireyî va; û her yekî pênc hîmêd îslamiyê, bi dil û can va; û hemî distûrên ku bextiyariya herdu cîhana bi cî tîninêyê dibîne û rava dide; û denga wan diparêze; û hevwariya wan dikudîne. Ji kaniya rindî û zîbatiya peydayê ji hevwariya rewşa komaneya wan bingehan da ahistandinekî veşarkiyê Qur’anê derdikeve.